Se tem uma palavra que sempre gera dúvidas na hora de traduzir do português para o inglês, essa palavra é “de”. Muitas vezes achamos que é simples, mas a verdade é que sua tradução pode variar dependendo do contexto. Vamos desvendar juntos o significado e as diferentes formas de traduzir essa palavrinha tão comum em português para o inglês.
Tradução Literal: “De” em Português para “From”, “Of” ou “By” em Inglês
10 Exemplos:
- I came from Brazil. (Eu vim do Brasil.)
- A book by J.K. Rowling. (Um livro de J.K. Rowling.)
- The city of New York. (A cidade de Nova York.)
- A cup from the kitchen. (Uma xícara da cozinha.)
- A song by Beyoncé. (Uma música de Beyoncé.)
- The color of the sky. (A cor do céu.)
- I received a letter from my friend. (Eu recebi uma carta do meu amigo.)
- A movie by Steven Spielberg. (Um filme de Steven Spielberg.)
- The key to success. (A chave para o sucesso.)
- A gift from my parents. (Um presente dos meus pais.)
Dicas de Inglês: Lembre-se que “from” é a tradução mais comum de “de” quando indicamos origem, posse ou movimento. Já “of” é utilizado para indicar posse, qualidade ou conteúdo. E “by” é empregado para indicar autor ou meios de transporte.
Curiosidades sobre a tradução: Em inglês, preposições como “from”, “of” e “by” podem ter diversos significados dependendo do contexto em que são utilizadas, assim como a palavra “de” em português.
Em resumo, a tradução da palavra “de” para o inglês pode variar entre “from”, “of” e “by”, dependendo do contexto da frase. Agora ficou mais fácil entender como utilizar essa pequena palavra de forma correta no idioma inglês. Compartilhe este post com seus amigos que têm dificuldade com traduções e deixe seu comentário sobre o que achou das dicas!