E aí, galera! Tudo certo? Hoje vou falar sobre uma palavrinha super importante: “picanha”. Sabe aquela carne suculenta, macia e saborosa que a gente ama? Pois é, a picanha é um corte tradicional de carne bovina no Brasil, mas como será que a gente fala isso em inglês? Bora descobrir juntos!
Tradução Literal: Picanha = Rump Cap
Exemplos de frases:
- I love to barbecue picanha on Sundays. (Eu adoro fazer churrasco de picanha aos domingos.)
- Could you please pass me the rump cap? (Você poderia me passar a picanha, por favor?)
- Let’s marinate the rump cap before grilling. (Vamos temperar a picanha antes de colocar na churrasqueira.)
- Where’s the best place to buy rump cap? (Onde é o melhor lugar para comprar picanha?)
- Do you know how to cook rump cap to perfection? (Você sabe como fazer picanha perfeitamente?)
- We need to slice the rump cap thinly. (Precisamos fatiar a picanha bem fininha.)
- My favorite cut of meat is rump cap. (Meu corte de carne favorito é picanha.)
- Let’s share a delicious dish of rump cap. (Vamos dividir um prato delicioso de picanha.)
- Do you prefer rump cap with or without fat? (Você prefere picanha com ou sem gordura?)
- Grilled rump cap is the best! (Picanha na churrasqueira é maravilhosa!)
Agora, algumas dicas de inglês: quando for falar sobre picanha em inglês, lembre-se que o termo correto é “rump cap”. Além disso, você pode impressionar seus amigos gringos mostrando seu conhecimento sobre cortes de carne!
E para finalizar, uma curiosidade: a picanha, ou rump cap, é um corte muito apreciado no Brasil e em outros países, sendo considerada uma carne nobre e saborosa. Aprender o nome desse corte em inglês pode ser útil em viagens ou ao conversar com estrangeiros sobre culinária. Agora que você já sabe como se diz picanha em inglês, que tal praticar mais o idioma e expandir seu vocabulário?
Espero que tenham gostado do post! Compartilhe com seus amigos e deixe seu comentário contando o que achou. Até a próxima!