Sabe quando está aquele dia nublado e você precisa sair de casa, mas está com medo de pegar uma chuva? Uma coisa que sempre nos salva nessas horas é o guarda-chuva, não é mesmo? Mas e se eu te contasse que em espanhol a tradução de guarda-chuva não é tão simples assim? Vamos mergulhar nesse universo da tradução e descobrir como os nossos vizinhos hispânicos chamam esse objeto indispensável em dias de chuva!
Guarda-Chuva em Espanhol
10 Exemplos de Frases:
- 1. Lembre-se de levar um guarda-chuva, pois vai chover. (Recuerda llevar un paraguas, porque va a llover)
- 2. Eu emprestei meu guarda-chuva para o seu irmão. (Presté mi paraguas a tu hermano)
- 3. Onde posso comprar um guarda-chuva novo? (¿Dónde puedo comprar un paraguas nuevo?)
- 4. O guarda-chuva quebrou por causa do vento forte. (El paraguas se rompió por el viento fuerte)
- 5. Sempre carrego um guarda-chuva na bolsa. (Siempre llevo un paraguas en el bolso)
- 6. Esqueci meu guarda-chuva em casa. (Olvidé mi paraguas en casa)
- 7. Você viu meu guarda-chuva por aí? (¿Has visto mi paraguas por ahí?)
- 8. Vou pegar emprestado o guarda-chuva do vizinho. (Voy a pedir prestado el paraguas del vecino)
- 9. O guarda-chuva estava todo molhado depois da chuva. (El paraguas estaba todo mojado después de la lluvia)
- 10. O guarda-chuva é meu companheiro nos dias de chuva. (El paraguas es mi compañero en los días de lluvia)
Dicas de Espanhol: Ao traduzir “guarda-chuva” para o espanhol, lembre-se sempre de utilizar a palavra “paraguas”. Essa é a forma correta e mais comum de se referir a esse objeto em espanhol.
Curiosidades de Espanhol: Sabia que a palavra “paraguas” em espanhol tem sua origem na junção de “para” (que significa “para”) e “aguas” (que significa “águas”)? Ou seja, o guarda-chuva é literalmente um objeto feito “para as águas”!
Descobrir a tradução de palavras do português para o espanhol pode revelar curiosidades interessantes, não é mesmo? Espero que tenha gostado de descobrir como se diz “guarda-chuva” em espanhol. Compartilhe esse post com seus amigos e deixe um comentário contando o que achou dessa curiosidade linguística!