Se ligaaaa, manoo! Sabe quando a gente está numa ressaca braba, a garganta tá doendo e a mãe vem com aquele remédio meladinho, docinho e bom pra gripe? Então, ela chama isso de xarope, mas como será que a gente fala isso em inglês? Bora descobrir juntos nesse post!
Tradução Literal: Xarope em inglês é “syrup”
Exemplos de frases:
- My mom gave me some syrup for my sore throat. (Minha mãe me deu xarope para a minha garganta inflamada.)
- The cough syrup tastes like cherry. (O xarope para tosse tem gosto de cereja.)
- I don’t like the taste of this medicine syrup. (Eu não gosto do gosto desse xarope de remédio.)
- She added some syrup to her pancakes. (Ela adicionou xarope às suas panquecas.)
- We need to buy more syrup for the pancakes. (Precisamos comprar mais xarope para as panquecas.)
- The maple syrup is delicious on waffles. (O xarope de bordo é delicioso em waffles.)
- He poured some syrup on his ice cream. (Ele derramou xarope em seu sorvete.)
- Do you prefer chocolate syrup or caramel syrup on your sundae? (Você prefere xarope de chocolate ou xarope de caramelo no seu sundae?)
- This syrup is great for mixing cocktails. (Esse xarope é ótimo para fazer coquetéis.)
- Don’t forget to take your cough syrup before bed. (Não se esqueça de tomar o xarope para tosse antes de dormir.)
Lembre-se de praticar sempre o inglês com amigos, músicas e filmes para ficar craque na língua! Ah, e não esqueça de sempre usar o “syrup” quando se referir a xarope em inglês, beleza?
Sabia que a palavra “syrup” pode ser usada não só para xarope de remédio, mas também para xarope de maple, de frutas e até para xarope de chocolate? Legal, né? Comenta aqui embaixo o que você achou desse post, compartilha com os amigos e nas redes sociais para mais pessoas aprenderem inglês junto com a gente!